¿Sin Jueves de Doblaje? ¡No hay nada que temer! Crunchyroll anuncia que expandirá su cantidad de doblajes para el próximo año


En una entrevista exclusiva con el medio brasileño Splash durante la CCXP realizada en Brasil el pasado fin de semana, Raúl González, director de marketing de Crunchyroll en Latinoamérica, reveló las diferencias entre los fanáticos del anime de distintas regiones e la importancia del doblaje en la plataforma.

"Tenemos planes de doblar el catálogo antiguo además del nuevo, es algo en lo que estamos trabajando con nuestros equipos. Tenemos 40 o 50 títulos doblados en camino. Obviamente es mucho trabajo, hay muchos episodios, pero siempre lo hacemos escuchando lo que quieren los fans" mencionó.

"Normalmente a ambos [Países de habla  hispana y Brasil] les gustan los títulos de la temporada, pero la demanda de contenidos en portugués es muy alta. Más que en México. El doblaje va bien en América Latina, pero aquí en Brasil el doblaje se destaca mucho"

"Tenemos planes muy ambiciosos para hacer de Crunchyroll una plataforma de contenido de referencia para los fanáticos del anime. Ha habido un crecimiento en el interés por el anime en los últimos 3 años, durante la pandemia muchos buscaron esta forma de entretenimiento"

Sobre la llegada del doblaje de Fullmetal Alchemist Brotherhood a la plataforma mencionó lo siguiente:

"No puedo decir nada, porque no tengo la información [risas]. La idea es incorporar de inmediato el contenido que había en Funimation"


"Más que 'robar' a otras transmisiones, digamos que queremos una audiencia interesante. Somos 100% fanáticos del anime para fanáticos del anime, y continuaremos haciendo este trabajo para brindar la mejor experiencia a los fanáticos"

Asi que si pensaban que con el cese de los Jueves de Doblaje disminuirían los títulos a nuestro territorio, será mejor que se abrochen los cinturones porqué la plataforma ya nos planea un año bien cargado de estrenos.

(Fuente: Splash Brasil)

Artículo Anterior Artículo Siguiente