¡Nace ANPROD en México!: La Asociación Nacional de Profesionales del Doblaje


La industria del doblaje en México se fortalece con el surgimiento de la Asociación Nacional de Profesionales del Doblaje (ANPROD). Con el emblemático actor Ricardo Tejedo encabezando esta iniciativa integrada por los estudios de doblaje Auditel, Grande Studios México, In Sync Post, Keywords Studios México, Media Access Company, New Art, Taller Acústico y VSI México.


En un momento donde la automatización, la transformación digital y la inteligencia artificial modifican muchos procesos. La ANPROD viene para hacer hincapié en que ninguna tecnología puede reemplazar el arte y la emoción únicos que solo aportan los profesionales del doblaje.

Buscando mantener el liderazgo del país en este sector esta propuesta viene reafirmando los pilares del rubro como la claridad, regulación y visión ética, asegurando calidad.

AGENDA ANPROD 2025
Durante su primer año de trabajo, ANPROD impulsa acciones concretas para fortalecer la industria desde su práctica diaria:

  • Capacitación y desarrollo profesional continuo.
  • Promoción de buenas prácticas en el sector.
  • Establecimiento de estándares de calidad y seguridad.
  • Participación en foros de inteligencia artificial y ciberseguridad.
  • Fortalecimiento de la relación con el talento actoral.
  • Alianzas estratégicas para impulsar el desarrollo del sector del doblaje.

El Doblaje en México
En México actualmente operan 43 estudios de doblaje, lo que lo convierte en un referente para América Latina y el mundo hispanohablante con excelencia en el doblaje.

La profesionalización es clave para consolidar esta posición en el mercado global. De acuerdo con la ANDA, en la última década se han doblado más de 30.000 producciones solo en la Ciudad de México, lo que refleja el dinamismo del sector. Según Industry Research, el mercado global de doblaje alcanzó un valor de US$3.519 millones en 2022 y se proyecta que crecerá 7% anual hasta 2028.

Además, el 73% de los asistentes al cine en México prefieren ver películas dobladas al español, según el Anuario Estadístico del Cine Mexicano 2019, elaborado por el Instituto Mexicano de Cinematografía (IMCINE). Este dato refleja la fuerte conexión del público con los contenidos en su idioma natal y la relevancia del trabajo que realizan las y los profesionales del doblaje.

"Este dato refleja la fuerte conexión del público con los contenidos en su idioma natal y la relevancia del trabajo que realizan las y los profesionales del doblaje. Históricamente, la industria mexicana ha dado voz a miles de producciones cinematográficas, televisivas y digitales, permitiendo que audiencias en América Latina accedan a contenidos en su idioma con calidad y emoción"

Cuéntanos ¿Que te parece esta nueva propuesta?

(Fuente: Milenio)
Artículo Anterior Artículo Siguiente